irniel: (Default)
[personal profile] irniel
Для практики читаю по-чешски "Понедельник начинается в субботу". Отличный выбор оказался. Во-первых, удобно: не надо лазить в словарь, поскольку оригинал я знаю буквально наизусть. Во-вторых, еще смешнее, чем в оригинале, просто за счет забавных чешских слов. Например, "дохлые пауки" по-чешски - "пошлые павоуки". Прелесть же.
Ну и вообще, интересно. До этого у меня был обратный опыт: читала в оригинале книги, сто раз прочитанные в переводе и каждый раз это было что-то новое, неожиданное. А сейчас могу оценить, как меняется в переводе русская книга. Пока могу сказать, что либо наша школа перевода гораздо лучше чешской, либо хорошие чешские переводчики занимаются Чеховым и Достоевским, а на Стругацких не размениваются. Все равно мило, конечно, но какие-то шутки или игру слов переводчик даже не попытался передать.
А вот у дочки в букваре было сокращенное переложение "Сказки о рыбаке и рыбке" Пушкина, вот это был высокий класс. И по-чешски, и белым стихом, а все равно особый дух пушкинского стиха там был сохранен.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

irniel: (Default)
irniel

June 2018

S M T W T F S
     12
3456789
1011 1213141516
17181920212223
24252627282930

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 15th, 2025 08:25 am
Powered by Dreamwidth Studios